jueves, 21 de mayo de 2015

UN INTERESANTE AUTÓGRAFO DE 1700


El documento que voy a transcribir literalmente a continuación no está fechado, pero está escrito en papel sellado de 1700. 
 
Por cómo está hecho y por la similitud entre la escritura del texto y la de la firma, creo que es un autógrafo. El documento es muy interesante por dos motivos: 1º) porque tiene muchos rasgos dialectales, es decir, que Domingo Díez escribe casi como habla. Y 2º) por lo que hace con el apellido Viya.
 
Transcribo primero el documento y, a continuación, lo comento.
 
DOCUMENTO 

Domingo Díez de Caldevilla, vezino que suy del lugar de Oseja, deste conzeju de Sajanbre, hen la furma que aya lugar en derecho, ante buesa merzé padezcu y digu que el año pasado de nobenta y nuebe yze trato yajuste cun Andrés de Viya, vecino del lugar de Sotu, en que el susudichu me compró un pedazo de casa sita en dicho lugar de Sotu, en prezio y quantía de quarenta y un ducados de vellón, en que fue tasada dicha casa pur mano de onbres nombrados pur una yutra parte, en que para efetuar dicho trato se bebió la robla, según custunbre ay en diçho conzejo para azer semejantes tratos. Por lo qual, fuimos convenidos en que el diho (sic) Andrés de Bia me abía de entregar una ecritura (sic) de zenso de veynte y zico (sic) ducados de prenzipal y los reytos astallí coridos. Y sobre dicha cantidad me abía de dar lo demás restante asta el complimiento de los dichus quarenta y un ducados en que fue tasado. Y asimismo quedé de otorgarle escritura. Y en consideración de dicho trato está el susodicho gozando dicha casa. Y pur iebadirse de pagarme la demás cantidad y de entregarme dicha escritura, no quiere le otorge venta. 
 
Por lo qual, a buesa merzé suplico le c[omp]ela y apremie por rigor de derecho a que me entrege dicha escritura de zenso y me page la demasía que […] que rezibiré merzé con  justizia. // Otrosí digo a buesa merzé suplico aga que dicho Andrés Devia jure y declare abierta y […]tintamente con palabras deniego u confiese si es verdad lo contenido en el pedimiento. Y confesando, pido se le trabe la ejecución. Y negando, ofrezco ynformazión con […] que es todo de justizia ut supra
 
Domingo Díaz de Caldevilla (rúbrica). 
 
COMENTARIO 
 
Nótese cómo en los primeros renglones existen muchos más rasgos dialectales que en el resto del documento. El autor, incluso, se intitula como Domingo Díez y, sin embargo, firma como Domingo Díaz. Es decir, parece que empieza a escribir con soltura, sin preocuparse demasiado por la ortografía y, según avanza, se va corrigiendo.  
 
Utiliza dos veces la pronunciación asturleonesa en Sotu y la terminación en –u para el masculino de susodicho o concejo, algunas formas verbales de primera persona (parezcu, digu) y, además, suy (soy), cun (con), furma (forma), pur (por) y u para la conjunción disyuntiva o. 
 
En los textos dialectales (pp.74-98) que publicó Ángel Raimundo Fernández González en el año 1959, como parte de su libro El habla y la cultura popular de Oseja de Sajambre, que editó el Instituto de Estudios Asturianos (entonces no era Real), se registran los mismos fenómenos lingüísticos, relativos al vocalismo, en los siguientes casos que todavía se utilizaban en la década de los años 50 del siglo XX:
 
Sotu: p.88.

Cuntó (contó), vulvió (volvió): pp.89 y 88 respectivamente.

Vusotrus (vosotros): p.75.

Lus terrenus… lus Escubales… lus otrus: p.74.

Peñazus u cantazus, después u antes: pp.89 y 97 respectivamente.

Viú por vio, tiú por tió (tío), pocus por pocos, etc. Y, naturalmente, todos los masculinos en –u (jiyu, cazu, paisanu, cuerpu, añu, osu, etc).  
 
Obsérvese también cómo se escribe reytos, en lugar de réditos, en el documento. Y cómo se ligan, escribiendo como se hablaba, yajuste (y ajuste) y yutra (y utra, por y otra).
 
Asimismo, se menciona tres veces a Andrés de Viya y las tres de forma distinta: Andrés de Viya, Andrés de Bia y Andrés Devia
 

FOTO 1
 Esto es interesantísimo, porque en un documento de 1565 se escribe Álvaro de Vija, siendo la “j” no una jota, sino una “i” larga, para una pronunciación intermedia entre la "i" y la "y". En 1616, Bija, también con “i” larga. En otro documento de 1678 se escribe Juan de Viia, refiriéndose asimismo a un miembro de la familia Viya. En 1833, un Manuel de Viya firma como Manuel de Via. Y en una carta de curaduría, fechada en Ribota, el 4 de septiembre de 1700, se menciona a dos miembros de la misma familia de la siguiente manera: Juan Debia y Gregoria Debia / de Bia (Foto 1), padre e hija, a la que también se llama en el mismo documento Gregoria de Via (Foto 2) y Gregoria de Biya / Debiya (Foto 3), exactamente igual que lo que hace Domingo Díez en su documento autógrafo de 1700. 

FOTO 2

FOTO 3
 
Como ya manifesté en otra ocasión, intuyo que la casa antigua de Oseja que se menciona en el Vocabulario sajambriego como Casa Dabia, a la que también llaman Casa Debia/Devia, debió haber sido alguna propiedad de la familia Viya. La tradición local atribuye a dicha casa un dintel que está reutilizado en un muro del Canto la Sierra. 
 
Aparte de esto y de la ortografía característica de la época (quarenta, qual, veynte, ynformación, nuebe, aber/aver o poner “n” delante de p/b), Domingo Díez de Caldevilla no distingue el valor ortográfico de c/z; ni domina el uso de la h que, a diferencia del leonés oriental, en castellano es muda (hen, aya, azer/aga, onbres, asta); ni escribe bien otorge, entrege,  amén de iebadirse por evadirse o merzé por merced. Y tras equivocarse en diho (por dicho), su inseguridad le hace volver a errar en ecritura y en zico
 
Aunque el documento pudo estar hecho por alguno de los aprendices que trabajaban en la notaría de Agustín Piñán, los cuales escribían a menudo cosas como Oseya o río Seya, trabayar, etc, ninguno de los que he estudiado escribía como este Domingo Díez. De hecho, su proceder está muy lejos de la grafía de un profesional, quienes dominaban la lengua castellana en la que era obligatorio escribir los documentos, y bastante lejos también de la de los escribientes. Y, como digo, existe un alto paralelismo entre la escritura y la firma, claramente perceptible en varios signos gráficos (la morfología de la g y de la a; la forma de ligar la d con la e), por lo que es casi seguro que nos encontramos ante el puño y letra del propio Domingo Díez. 
 
El documento se ha conservado suelto en el Archivo de la Casa Piñán. Es una suerte que haya llegado hasta nosotros con la frescura original, pues sirve para testimoniar la brecha que existía entre la lengua hablada (asturleonés oriental) y el castellano que se enseñaba en las escuelas. No obstante, esas dos realidades culturales diferentes se entremezclaban, a veces, en casos como el de este documento. 
 

6 comentarios:

lourdes vega dijo...

He recibido todo...como siempre muchas gracias. Lo del Lunes, llegará...

Belén Menéndez Solar dijo...

Impresionante blog ¡todo un placerazo haberte descubierto! Un abrazo

Elena dijo...

Gracias, Belén. Un abrazo también para ti.

Annette dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Annette dijo...

Saludos, mi bisabuelo Pablo Fernández Diez nació en Ribota el 3 de febrero de 1876, sus padres fueron Pascual Fernández Acevedo nacido alrededor de 1843 y Josefa Diez Granda nacida alrededor de 1846, hija de Feliciano Diez y Vicenta Granda, también de Ribota. Pascual y Josefa, junto a sus 5 hijos varones incluyendo a mi bisabuelo, emigraron a América y se establecieron en Puerto Rico en 1891. Acá compraron tierras y se quedaron por el resto de sus días. No tengo mucha más información aparte de esa y me encantaría saber si hay data de censos donde pudiese yo obtener más datos sobre esa rama de mi árbol. Me encanta este blog pues gracias a él he aprendido sobre la tierra de mis antepasados, gracias por toda la información que ha compartido.

lourdes vega dijo...

Annette, hoy he leído tu comentario, como Elena está muy atareada y veo que no te contestó yo, te puedo decir que soy de Oseja y mi abuela materna de Ribota...sí que puedes pedir información al Ayuntamiento...yo sé de que familia hablas pero ahora mismo tenía que empezar a recordar...tengo 82 años...todavía queda en Ribota un Feliciano que yo no lo veré hasta el verano próximo que es cuando voy por allí y lo conozco bien. Me alegro que sigas este Blog que ya te digo ahora está parado porque su Autora Elena Rodriguez tiene otras ocupaciones más urgentes. Un saludo y en lo que pueda te ayudo

Publicar un comentario

Escribe tu comentario aquí